מילון אונליין

  חיפוש ברשת      מילון      חיפוש בפורום

 

Bopomofo – מילון אנגלי-עברי

לצערנו, לא נמצאו תוצאות בעברית עבור "Bopomofo"
English Wikipedia - The Free Encyclopediaהורד מילון בבילון 9 למחשב שלך
Bopomofo
Zhuyin fuhao, Zhuyin or Bopomofo is a system of phonetic notation for the transcription of spoken Chinese, particularly the Mandarin dialect. The first two are traditional terms, whereas Bopomofo is the colloquial term, also used by the ISO and Unicode. Consisting of 37 characters and four tone marks, it transcribes all possible sounds in Mandarin. Zhuyin was introduced in China by the Republican Government in the 1910s and used alongside the Wade-Giles system, which used a modified Latin alphabet. The Wade system was replaced by Hanyu Pinyin in 1958 by the Government of the People's Republic of China, and at the International Organization for Standardization (ISO) in 1982. Although Taiwan officially abandoned Wade-Giles in 2009, Bopomofo is still the official phonetic notation system of the country and remains widely used as an educational tool and electronic input method in Taiwan.

See more at Wikipedia.org...


© This article uses material from Wikipedia® and is licensed under the GNU Free Documentation License and under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License
Chinese Phoneticsהורד מילון בבילון 9 למחשב שלך
Zhuyin
Zhuyin is a Chinese phonetic system adopted since 1913. Originally the system was called "zhuyin zimu" (phonetical alphabet), later it was renamed to "guoyin zimu" (national alphabet) and since 1930 it is named "zhuyin fuhao" (phonetic symbols). Zhuyin is popularly called "Bopomofo", since the first four symbols are "Bo", "Po", "Mo" and "Fo".

Each of the 37 symbols corresponds to one distinct phoneme. There are 21 initials (consonants) and 16 finals (combinations of vowels and, in some cases, "-n", "-ng" or "-r"). Chinese characters are transcribed with one, two or three symbols plus an accent signaling the tone of the syllable (compare with Pinyin!). However, the 1:st tone is not marked.

The symbols are
b, p, m, f, d, t, n, l:
g, k, h, j, q, x:
zh, ch, sh, r, z, c, s:
a, ai, an, ang, ao:
e, ê, ei, en, eng, er (-r):
i (yi), o, ou, u (wu), y (yü): (or )

There is also an extra 38:th symbol for "v", that is only used when transcribing foreign texts:

Transliterations in Zhuyin are often written on the side of regular characters:


The Zhuyin system is sometimes used in linguistic literature published in Asia. The system is particularly popular in Taiwan, where it's used for dictionaries, children's books, text books for foreigners, some newspapers and magazines and to show Taiwanese pronunciation and to spell special Taiwanese words for which no regular Chinese characters exist.

Enter the romanisation for for a syllable in Mandarin Chinese according to Pinyin or Wade-Giles, and this glossary will give you the corresponding transliteration according to Zhuyin!

Further reading: Chinese phoneticshanziPinyintonesWade-Giles 

Bopomofo – מילון אנגלי-אנגלי

English Wikipedia - The Free Encyclopediaהורד מילון בבילון 9 למחשב שלך
Bopomofo
Zhuyin fuhao, Zhuyin or Bopomofo is a system of phonetic notation for the transcription of spoken Chinese, particularly the Mandarin dialect. The first two are traditional terms, whereas Bopomofo is the colloquial term, also used by the ISO and Unicode. Consisting of 37 characters and four tone marks, it transcribes all possible sounds in Mandarin. Zhuyin was introduced in China by the Republican Government in the 1910s and used alongside the Wade-Giles system, which used a modified Latin alphabet. The Wade system was replaced by Hanyu Pinyin in 1958 by the Government of the People's Republic of China, and at the International Organization for Standardization (ISO) in 1982. Although Taiwan officially abandoned Wade-Giles in 2009, Bopomofo is still the official phonetic notation system of the country and remains widely used as an educational tool and electronic input method in Taiwan.

See more at Wikipedia.org...


© This article uses material from Wikipedia® and is licensed under the GNU Free Documentation License and under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License
Chinese Phoneticsהורד מילון בבילון 9 למחשב שלך
Zhuyin
Zhuyin is a Chinese phonetic system adopted since 1913. Originally the system was called "zhuyin zimu" (phonetical alphabet), later it was renamed to "guoyin zimu" (national alphabet) and since 1930 it is named "zhuyin fuhao" (phonetic symbols). Zhuyin is popularly called "Bopomofo", since the first four symbols are "Bo", "Po", "Mo" and "Fo".

Each of the 37 symbols corresponds to one distinct phoneme. There are 21 initials (consonants) and 16 finals (combinations of vowels and, in some cases, "-n", "-ng" or "-r"). Chinese characters are transcribed with one, two or three symbols plus an accent signaling the tone of the syllable (compare with Pinyin!). However, the 1:st tone is not marked.

The symbols are
b, p, m, f, d, t, n, l:
g, k, h, j, q, x:
zh, ch, sh, r, z, c, s:
a, ai, an, ang, ao:
e, ê, ei, en, eng, er (-r):
i (yi), o, ou, u (wu), y (yü): (or )

There is also an extra 38:th symbol for "v", that is only used when transcribing foreign texts:

Transliterations in Zhuyin are often written on the side of regular characters:


The Zhuyin system is sometimes used in linguistic literature published in Asia. The system is particularly popular in Taiwan, where it's used for dictionaries, children's books, text books for foreigners, some newspapers and magazines and to show Taiwanese pronunciation and to spell special Taiwanese words for which no regular Chinese characters exist.

Enter the romanisation for for a syllable in Mandarin Chinese according to Pinyin or Wade-Giles, and this glossary will give you the corresponding transliteration according to Zhuyin!

Further reading: Chinese phoneticshanziPinyintonesWade-Giles 





© 2007 מילון G בבילון אונליין - נתמך ע"י מילון בבילון 9