מילון אונליין

  חיפוש ברשת      מילון      חיפוש בפורום

 

Pinyin – מילון אנגלי-עברי

Babylon English-Hebrewהורד מילון בבילון 9 למחשב שלך
Pinyin
(ש"ע) פיניין, שיטת כתב סיני בתעתיק לטיני

Wikipedia ויקיפדיה העברית - האנציקלופדיה החופשיתהורד מילון בבילון 9 למחשב שלך
פין-יין

פִּין-יִין (כתב סיני: 拼音; פין-יין: Pīnyīn - IPA: [pʰín ín]) היא שיטה לכתיבת מנדרינית תקנית באותיות לטיניות. השיטה, ששמה הרשמי הוא "הַאנְיוּ פִּין-יִין" (Hànyǔ Pīnyīn), היא השיטה הרשמית (מאז 1979) לכתיבת סינית באותיות לטיניות ברפובליקה העממית של סין ובמוסדות האו"ם. "האניו פין-יין" אושרה גם בתקן של ארגון התקינה הבינלאומי (ISO-7098:1991).

השם "פין-יין" נגזר מהמלים המנדריניות pīn - "איות" (拼), ו-yīn - "צליל" (音).


להמשך המאמר ראה Wikipedia.org...


© מאמר זה משתמש בתוכן מ-ויקיפדיה® וכפוף לרשיון לשימוש חופשי במסמכים של גנו GNU Free Documentation License וכפוף לרישיון Creative Commons ייחוס-שיתוף זהה

Pinyin – מילון אנגלי-אנגלי

Babylon Englishהורד מילון בבילון 9 למחשב שלך
Pinyin
n. transliterated Chinese writing system using Latin characters

English Wikipedia - The Free Encyclopediaהורד מילון בבילון 9 למחשב שלך
Pinyin
Pinyin, or Hanyu Pinyin, is the official phonetic system for transcribing the Mandarin pronunciations of Chinese characters into the Latin alphabet in mainland ChinaTaiwan and Singapore. It is often used to teach Standard Chinese and a pinyin without diacritic markers is often used in foreign publications to spell Chinese names familiar to non-Chinese and may be used as an input method to enter Chinese characters into computers.

See more at Wikipedia.org...


© This article uses material from Wikipedia® and is licensed under the GNU Free Documentation License and under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License
Babylon French-Englishהורד מילון בבילון 9 למחשב שלך
Pinyin
nm. Pinyin, transliterated Chinese writing system using Latin characters

Chinese Phoneticsהורד מילון בבילון 9 למחשב שלך
Pinyin
"Pinyin" literally means "phonetic spelling". The system was developed in the Sovied Union in 1931, and a slightly revised version was in 1958 introduced as the official system to transcribe Mandarin Chinese in the Peoples Republic of China.

The system makes use of the Latin/Roman characters "A" to "Z" (minus "V") plus four types of accents that denote the tones of each syllable. Some European letters are used for sounds not entirely corresponding to the letters (e.g. "Q" and "X" are used for sounds that might be described as "tch" and "sch").

Most countries of the modern world tend to use this system when romanising Chinese today - only emitting the tones. In China, the system is used for road signs, maps, brand names, computer input, Chinese Braille, telegrams, semaphore, in dictionaries, when teaching Chinese and many other purposes.

Enter the romanisation for for a syllable in Mandarin Chinese according to Pinyin or Wade-Giles, and this glossary will give you the corresponding transliteration according to other systems!

Further reading: BopomofoChinese phoneticshanzitonesWade-GilesZhuyin 

Babylon English-Norwegianהורד מילון בבילון 9 למחשב שלך
Pinyin
s. Pinyin, transkribert kinesisk skrivesystem ved bruk av latinske bokstaver





© 2007 מילון G בבילון אונליין - נתמך ע"י מילון בבילון 9